top of page
התהליך
בירור מטרת הלקוח
בירורים
תוך - כדי
תרגום
בדיקת
זרימה
משוב
חיובי
מהלקוח
שאלות תוך כדי עבודה
כמעט תמיד יש לי שאלות תוך כדי תרגום כדי שאוכל להעביר את המסר המדוייק שאתה רוצה להעביר, רק באנגלית. אני שואלת ומבררת בכל פעם שכוונת הדברים יכולה להשתמע לכאו או לכאן.
קדימה, עוברים שוב על הכל
(לא, לא רק בדיקת איות ודקדוק של וורד) :)
אני קוראת את כל מה שכתבתי ובודקת שהכל נשמע זורם וטבעי כמו שצריך. הפרפקציוניסטיות כאן, היא לא חיסרון- אלא מעלה.
לקוח מרוצה
אם תרצה שינוי (כמעט אף פעם לא מבקשים ממני) אבצע זאת ללא תשלום. מומלץ מאד להראות לי את המוצר הסופי לפני העלתו לאוויר, שאבדוק שלא היו טעויות בהעברת האנגלית ועיצובו במודעה/אתר.
בדיקה זו היא ללא תוספת תשלום,
ומאוד כדאית: הרבה פעמים מצאתי טעויות, שעלולות היו להיות מאוד מצחיקות לקוראים האמריקאים...
בירור מטרתך בתרגום
אשמח לשמוע מה המטרה העיקרית שלך, מי קהל היעד של הספר/מודעה/אתר ומה הסגנון הרצוי.
bottom of page