top of page
מה היא תהליך התרגום לאנגלית?

התהליך

בירור מטרת הלקוח

בירורים
 תוך - כדי
תרגום

בדיקת

זרימה

משוב

חיובי

מהלקוח

חשוב לשאול שאלות תוך כדי תרגום

שאלות תוך כדי עבודה

כמעט תמיד יש לי שאלות תוך כדי תרגום כדי שאוכל להעביר את המסר המדוייק שאתה רוצה להעביר, רק באנגלית. אני שואלת ומבררת בכל פעם שכוונת הדברים יכולה להשתמע לכאו או לכאן.

בתרגום לאנגלית, צריך לעבור על התרגום בסוף

קדימה, עוברים שוב על הכל

 (לא, לא רק בדיקת איות ודקדוק של וורד) :)

 אני קוראת את כל מה שכתבתי ובודקת שהכל נשמע זורם וטבעי כמו שצריך. הפרפקציוניסטיות כאן, היא לא חיסרון- אלא מעלה.

בתרגום לאנגלית חשוב שלקוח יצא מרוצהה

לקוח מרוצה

אם תרצה שינוי (כמעט אף פעם לא מבקשים ממני) אבצע זאת ללא תשלום. מומלץ מאד להראות לי את המוצר הסופי לפני העלתו לאוויר, שאבדוק שלא היו טעויות בהעברת האנגלית ועיצובו במודעה/אתר.

בדיקה זו היא ללא תוספת תשלום,

ומאוד כדאית: הרבה פעמים מצאתי טעויות, שעלולות היו להיות מאוד מצחיקות לקוראים האמריקאים...

חשוב לברר מטרת התרגום לאנגלית

בירור מטרתך בתרגום

אשמח לשמוע מה המטרה העיקרית שלך, מי קהל היעד של הספר/מודעה/אתר ומה הסגנון הרצוי.

לראשונה מזה 60 קמפיינים"

"עריכה מוצלחה ואנגלית מתקתקת

 אלקסנדר שוורץ, בניין ירושלים

רוצים אנגלית שלא נשמע מתורגם? פנו לראש אמריקאי.

bottom of page