top of page
options.gif

כתיבת תוכן וקופירייטינג באנגלית

"קהל היעד שלי אמריקאי. מספיק לתרגם? או שצריך קופי?"

Keyboard

"ו... מה ההבדל, בעצם?"

 תרגום לאנגלית:
בלי ראיון עם בעל העסק
בלי ראיון לקוחות
בלי קריאת חומרים קיימים על העסק
תרגום המסרים הכתובים כבר בעברית.

קופי באנגלית:
ראיון עם בעל העסק
ראיון לקוחות כשיש צורך
קריאת חומרים קיימים על העסק
כתיבה מאפס, מותאם אישית למטרה

תהליך כתיבת קופי:

1.ראיון עם בעל העסק

אני שואלת המון שאלות ולומדת מה הן הנקודות שעושות את הארגון שלכם שונה ומיוחד, באיזו קהל יעד אמריקאי מדובר, ועוד. 

שיחה בת 15-45 דקות.

Screenshot 2020-09-06 11.47.42.png

2.ראיון לקוחות לפי הצורך

ראיון לקוחות מאפשר קבלת המלצות אמיתיות ישר מפה הלקוח, והכנסתם במקומות אסטרטגיים באתר/מודעה. 

Screenshot 2020-09-06 11.47.42.png

3.כתיבת התוכן

תוך כדי כתיבה תמיד מתעוררות שאלות נוספות. 

"לא הביישן קופירייטר"—
כמה שיותר שאלות = תוכן יותר מדויק, ברור וקולע. 

4. בדיקה לאחר הכנסה

לאחר שהכנסתם את האנגלית לאתר/מודעה, אני עוברת על זה לבדוק שלא היה אות, שורה או נקודה שהלך לאיבוד בדרך...

שירותים נוספים:

 תרגום תורני לאנגלית
הכרת מה מקובל בעולם התורני, מה מובן מאליו ומה יש צורך להסביר. 

 תרגום שירים וחרוזים באנגלית
דרושה יצירתיות כדי שהאנגלית תשקף את העברית, ועדיין תתחרז.

 כתיבת תוכן שיווקי באנגלית
בלוגים באנגלית, מדריכים באנגלית, וחומרי הדרכה/הסברה באנגלית. 

bottom of page